Père Guy Gilbert
In dieser ruhelosen Adventszeit kamen wir – Schüler, Schülerinnen, Lehrpersonen und Gäste – beim Einnachten des 6. und 15. Dezember zusammen, um in gemütlicher Stimmung bei Kerzenlicht gemeinsam innezuhalten und tief durchzuatmen. Schüler und Schülerinnen sangen ein ukrainisches Weihnachtslied und trugen literarische Texte in Französisch, Italienisch und Spanisch vor. Die Maturanden und Maturandinnen des Schwerpunktfachs Spanisch hatten speziell für diesen Anlass Kurzgeschichten verfasst, die sie redegewandt rezitierten. Von einer Lehrerin wurde uns auf Deutsch eine russische Legende vorgelesen. Weitere Lehrpersonen musizierten in himmlischen Tönen. Besinnliche Musik und ein Reigen von Kunstwerken zum Weihnachtsgeschehen, in Farben und Formen an die Wand projiziert, vertieften das Gehörte. Beim anschliessenden Apéro wurde rege diskutiert. Beschenkt von diesen Worten, Klängen und Begegnungen und voller neuer Kraft traten wir die Woche des vierten Advent an.
Gelesene oder gesungene Texte
Guy Gilbert (*1935), Noël bientôt
Oh! Vive le vent
Französisch: Christophe Antony, Abteilung G1B
Gianni Rodari (1920–1980), Sull’albero di Natale
Gianni Rodari (1920–1980), L’albero magico
Mario Faustinelli, L’albero di Natale
Maria Albina Scavuzzo, La gioia di Natale
Italienisch: Giuseppina Petarra, Jasmine Cavalera, Rona Cumetti, Luisa Longo,
«Allreine Jungfrau», ukrainisches Weihnachtslied
Russisch: Martin Rizek, Chandni Amrein, Kilian Belohlavek, Benjamin Gartner,
Inés Frank, Chiron Scheidegger, Simon Streit, Cuento de Navidad
Zoë Belart, Jonah Bucher, El tiempo de Navidad
Eva Zec, Jan Dimovski, El Turronero
Jan Reusser, Lara Schuler, Gato de Navidad
Spanisch: Miguel Conde, Zoë Belart, Jonah Bucher, Jan Dimovski, Inés Frank,
Die Legende vom vierten König
Deutsch: Christine Kriener
Musik
Ukrainisches Weihnachtslied
Improvisation
Gitarre: Martin Pirktl
Carl Friedrich Abel: Adagio und Menuett aus der Sonata
Viola da Gamba: Karin Rüdt